<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[刘宇的博客 - 两个人的幸福]]></title> 
<link>http://blog.lioyu.com/index.php</link> 
<description><![CDATA[时间停到这一刻..感受暖暖的幸福..]]></description> 
<language>zh-cn</language> 
<copyright><![CDATA[刘宇的博客 - 两个人的幸福]]></copyright>
<item>
<link>http://blog.lioyu.com/20090607-translation/</link>
<title><![CDATA[翻译真是麻烦……]]></title> 
<author>LiuYu &lt;taiyuan123@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[心情日记]]></category>
<pubDate>Sun, 07 Jun 2009 15:25:44 +0000</pubDate> 
<guid>http://blog.lioyu.com/20090607-translation/</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	毕业设计要求翻译一篇洋文。我傻乎乎的就选了一篇看似内容很优秀，翻译起来却相当难的洋文。且不说长难句一大片，我在翻译过程中也对这片洋文的作者颇为仰慕。一篇工科论文能写的生动有趣，而且用词一点也不贫乏，简直太赞了。可惜，我不能来欣赏，只能硬着头皮去翻译……<br/><br/>再具体一点点，毕业设计翻译的洋文，要求翻译后字数不少于5000。那么现在我还差一页半，已经翻译了快9千……<br/>Tags - <a href="http://blog.lioyu.com/tags/%25E7%25BF%25BB%25E8%25AF%2591/" rel="tag">翻译</a> , <a href="http://blog.lioyu.com/tags/%25E6%25AF%2595%25E4%25B8%259A%25E8%25AE%25BE%25E8%25AE%25A1/" rel="tag">毕业设计</a> , <a href="http://blog.lioyu.com/tags/%25E6%25B4%258B%25E6%2596%2587/" rel="tag">洋文</a>
]]>
</description>
</item>
</channel>
</rss>