分页: 7/92 第一页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 下页 最后页 [ 显示模式: 摘要 | 列表 ]
Jun 18

记录:本科毕业答辩结束 不指定

2009年6月18日 21:29 posted by LiuYu from 本站原创
Tags: , , ,
记录一下。今天上午本科毕业答辩结束了。整个过程还凑合,三个老师分别问了一些问题。有一个问题在毕业设计过程中考虑过但没有研究过,所以没有答出来。等明天指导老师的批评吧。

另外,论文也要继续修改。

都说答辩完就毕业了,可据说还要等到拿到毕业证才算毕业……

ps,“答辩”用英语应该怎么说呢?
Jun 9

再贴几个关于“囧”的…… 不指定

2009年6月9日 17:57 posted by LiuYu from 本站原创
Tags: ,
虽然最近“囧”并不那么火了,但还是经常能看见些有意思的东西:

Or2 这是头大身体小的翘屁股...
orZ 这是下半身肥大...
OTz 这是举重选手吧...
○rz 这是大头...
read more阅读全文
Jun 8

这么多“五万”…… 不指定

2009年6月8日 22:51 posted by LiuYu from 本站原创
刚才玩了一会儿《明星三缺一》,结果程序出错了,我看到好多五万……

嗯,就为了娱乐一下……
read more阅读全文
Jun 8

尝试这个翻译…… 不指定

2009年6月8日 08:22 posted by LiuYu from 本站原创
下面的翻译使用了 Google Translate 功能。转载自《我认为中国足球是有希望的 》。

将“我认为中国足球是有希望的”从中文翻译到英文

update @ 2009-6-9
这个翻译结果被修正了:原来是“I do not think there is hope for China's soccer”,现在是“I think that the Chinese football is a promising”。
Jun 7

翻译真是麻烦…… 不指定

2009年6月7日 23:25 posted by LiuYu from 本站原创
毕业设计要求翻译一篇洋文。我傻乎乎的就选了一篇看似内容很优秀,翻译起来却相当难的洋文。且不说长难句一大片,我在翻译过程中也对这片洋文的作者颇为仰慕。一篇工科论文能写的生动有趣,而且用词一点也不贫乏,简直太赞了。可惜,我不能来欣赏,只能硬着头皮去翻译……

再具体一点点,毕业设计翻译的洋文,要求翻译后字数不少于5000。那么现在我还差一页半,已经翻译了快9千……
May 28

Windows Server 2008 的体验以及打开Vista界面 不指定

2009年5月28日 19:18 posted by LiuYu from 本站原创
Tags: , , , ,
突然很冲动,从 ms dreampark 上申请了 Windows Server 2008 的序列号,然后安装了standard版本(序列号只支持这个)。也是突然很冲动,安装了两遍。

看它的版本号,似乎是和 Windows Vista 版本号一样的,都是 Windows 6.0 。从网上看了下,在大多数人来看,两者似乎是相同的。这是我第一次正经的体验 Server 专用的操作系统,感觉不错。但是,还是从网上看到后,立即启用了“桌面体验”功能。嗯,完全和 Vista 一样……

更详细的东西慢慢学习。这里写一下 Windows Server 2008 打开 Vista 界面的方法:
read more阅读全文
分页: 7/92 第一页 上页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 下页 最后页 [ 显示模式: 摘要 | 列表 ]